So reagieren spanische Kinder, wenn sie im Wörterbuch der Königlichen Spanischen Akademie (RAE) den Namen ihrer eigenen ethnischen Gruppe nachschlagen sollen – und erfahren müssen, dass das Wort „gitano“ dort u. a. mit dem vermeintlichen Synonym „trapacero“ (Gauner, Schwindler, Betrüger) erklärt wird (mehr hier).
Im Videobild rechts unten können Sie unter „Einstellungen“ die englischen Untertitel aktivieren.
Alle Proteste und Appelle halfen nichts: Das traditionsreiche spanische Standardwörterbuch DRAE, herausgegeben von der Königlichen Spanischen Akademie (Real Academia Española/RAE), wird auch in der kommenden, neu überarbeiteten Auflage unter dem Stichwort „gitano“ an fünfter Stelle die Bedeutung „trapacero“ anführen. Für die RAE ist „gitano“ (die gängige Bezeichnung für die spanischen Roma) demnach ein Synonym für „Gauner“ (DRAE: „jemand der mit Hinterlist, Unwahrheiten und Lügen darauf aus ist, jemanden in irgendeiner Angelegenheit zu täuschen“). In einer Aussendung fordert die „Unión Romaní“ nun den Rücktritt des Direktors der Real Academia Española, Darío Villanueva.
Abgesehen davon, dass dieser Eintrag eine ganze Ethnie herabwürdigt, erlaubt sich die Real Academia hier tatsächlich einen linguistischen Fauxpas: Read the rest of this entry »